Než si uvědomí, že na rande nepřijdeš, budeme pryč i se zlatem.
Докато разбере, че е номер, ще сме изчезнали със златото.
Možná si uvědomí, že jsem žena jeho snů, protože mu pomůžu vyřešit, kdo zabil Lauru.
Може да осъзнае, че аз съм жената на мечтите му, защото ще му помогна да разбере кой уби Лора.
Aspoň si uvědomí, že se dějí i takovéhle věci.
И да разбере, че дори подобни неща ни сполетяват за добро.
A ona si uvědomí, že tohle je jediná věc, která jí umožní proměnit se znovu v ženu.
И тя разбира, че само той може да я направи отново истинска жена.
Kdy si uvědomí, že jsme dospělé a odpovědné samy za sebe?
Кога ще разберат, че вече сме възрастни и отговаряме за себе си?
Ale jakmile si uvědomí, že Hewitta nemáme...
Но в момента в който разбере, че нямаме Хюит...
Takové riziko si můžeme dovolit a postavit se za Wua... a velký muž si uvědomí:
При такива обстоятелства можем да рискуваме като подкрепим Ву... и великият човек ще се досети:
Jak jsem asi měla vědět, že schytá kulku a náhle si uvědomí, že mě miluje?
Откъде можеше да знам, че той ще бъде прострелян и изведнъж ще осъзнае, че е влюбен в мен?
A krabovi zabere pouhou vteřinu, než si uvědomí, že obávaný nepřítel se stal kořistí.
И само за секунди раците осъзнават че птиците от които някога са се бояли са се превърнали в тяхна плячка.
Člověk si uvědomí, jak je naše planeta malá.
Още едно доказателство, колко е малка планетата ни.
Dostanu husí kůži, když vidím výraz jejich tváří, když si uvědomí, že jejich břemena jsou pryč.
Радвам се когато видя лицата им като разберат, че товара им е премахнат.
Většina lidi... si uvědomí, že na to je jen jedna odpověď.
Повечето хора... разбират че има само един отговор.
Nemáte to od nás, ale v životě každé dívky je moment, kdy si uvědomí, že její matka může být v ještě větším svrabu, než ona sama.
Не сте го чули от нас, но в живота на всяко момиче, идва момент, в който разбира, че майка й може да е и по-объркана от нея.
Je to tak trochu nepříjemný moment, kdy si uvědomí, že všechny ty měsíce povzbuzujících řečí, humbuku, a hecování se, byly od začátku klamné.
Това е един гаден момент, в който той разбира, че в тези месеци на енергични разговори и пристрастеност, психясването, бяха измамни през цялото време.
A až si uvědomí, že jste jí lhala?
А когато разбере, че сте я излъгали?
Když si uvědomí, že nejsi jedním z nich přijdou si na tento svět po tvé fyzické tělo.
Ако усетят, че не си един от тях, ще дойдат тук за физическото ти тяло.
Víš, lidé mají výraz, který používají, když si uvědomí, na čem jim skutečně záleží.
Хората имат един израз, когато открият нещо наистина важно.
Chuck si uvědomí, že nezáleží na tom, zda jsou šaty drahé, když je holka levná.
Чък скоро ще осъзнае, че роклята е без значение, когато момичето е извън релсите.
Lidé, kteří si uvědomí, že svobodná vůle je dar, který se nenaučí používat... dokud si jej nevybojují.
Които съзнават, че свободната воля е дар, който е неизползваем, докато не се бориш за него.
Mám jen minutku, než si uvědomí, že nejsem na té párty.
Съживи се. Имам само минута докато осъзнаят, че не съм на партито.
Říká se, že když zemře rodič, dítě si uvědomí vlastní smrtelnost.
Казват, че когато родител умре, детето усеща собствената си смъртност.
Myslela jsem si, že až uvidí moje nové šaty, můj nový účes, tak si uvědomí, že jsem se změnila a možná se bude chtít změnit taky.
Помислих, че като види тоалета и прическата ми, и разбере, че съм се променила, може да му се прииска и той да се промени.
Musíme si pospíšit, dřív než si uvědomí, že kopou na špatném místě.
Да побързаме, преди да са разбрали, че копаят на грешно място.
No, určitě si uvědomí, že úspěch ho neudělá šťastným když se nemá s kým o něj podělit.
Някой ден ще разбере, че славата не е най-важна. Това очаквам.
A myslela jsem, že až se uklidní, tak si uvědomí, že jsem s ním nic neměla.
Надявах се, че когато се успокои, ще осъзнае, че нямаме връзка.
Ale co když, až tam bude, si uvědomí, že je má raději, než nás?
Ами ако докато е при тях осъзнае, че ги харесва повече от нас?
No ták, chlap v trikotu a sukni co si uvědomí, že usekl vlastnímu bratrovi hlavu.
Пич в трико и поличка осъзнава, че е отрязал главата на брат си.
Pokud sebereme lordu Tywinovi jeho hrad, lordi Západozemí si uvědomí, že není nepřemožitelný.
Ако вземем замъка на Тивин, лордовете ще видят, че не е неуязвим.
Jsem zvědav kdy si uvědomí, že musí začít žít vlastní život.
Чудя се кога ще осъзнае, че трябва да продължи живота си.
Chci ho nalít Niklausovi do krku a dívat se mu do očí, až si uvědomí, že je zase smrtelný.
Искам да го тикна в гърлото на Клаус и да гледам в очите му, как разбира че отново е смъртен.
Neměl bys ji doma utěšovat, nebo se bojíš toho, až si uvědomí, že je její bratr mrtvý?
Не трябва ли да си вкъщи и да я утешаваш, или се страхуваш да бъдеш там, когато осъзнае, че брат и е мъртъв?
Půjdou rovnou k tobě, až si uvědomí, že zmizela.
Първо при тб ще дойдат като разберат, че я няма.
Kdy si myslíte, že si uvědomí, že si nevzal svoje oblečení?
Кога мислиш, че той ще осъзнае, че си е забравил дрехите?
Protože ve chvíli, kdy si uvědomí, že Jack tam není, že jsme ji podrazili a že ho už nejspíš nikdy neuvidí, pokusí se zabít každýho, koho z toho bude vinit.
В момента, когато тя е разбрала, че Джак не е там, че са я изиграли, и че вероятно никога няма да го види, тя ще направи опит да убие някого, когото счита за виновен.
Až si uvědomí, čemu čelíme, přijde k rozumu.
Ще се върне, щом осъзнае срещо какво се изправяме.
Než si uvědomí, co se děje, budeme dávno pryč.
Докато разбере какво става, ще сме си тръгнали.
První divize si myslí, že bychom ho měli zabít, dřív než si uvědomí, čím je.
Първи отдел искат да го убием. Засега не знае какво представлява.
Jak víte, jsou lidé, kteří, když si uvědomí že zranitelnost a něha jsou důležité, tak se jim oddají a poddají.
И знаете как е, когато има хора, които като осъзнаят, че уязвимостта и нежността са важни, те се предават и го приемат.
Myslím si, že mediální společnosti budou zaměstnávat mnohem více žen, protože si uvědomí, že jsou pro jejich podnikání důležité.
Мисля, че медийните компании ще наемат много повече жени, защото те осъзнават, че това е важно за техния бизнес.
Asi po třech krocích si uvědomí, že se stalo nějaké kouzlo a spustila se ta nejúžasnější zpětnovazební smyčka, nadechne se a zašeptá „jů“ a já instinktivně zopakuji to samé.
След около три стъпки той осъзнава, че нещо магическо се случва. И най-невероятния механизъм за обратна връзка преритва, и той поема дъх и прошепва: "Уау, " и инстинктивно аз повтарям същото.
Poté k nám strčí hlavu sousedka a zrudne ve tváři, když si uvědomí, že tito imigranti zezdola se nějak dostali k její pizze.
Тогава съседката ни се показа на вратата, и почервеня от яд, когато разбра, че тези имигранти от долния етаж са се докосвали до нейната пица.
Jenny si uvědomí, že jediným řešením je špatné zuby vytrhnout.
Джени разбира, че единственото решение е да извади развалените зъби.
A Heather si uvědomí, že ty vzkazy nejsou pro ni.
И Хедър разбира, че не са за нея.
1.6827821731567s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?